Scarlett SC-011 User Manual Page 15

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 19
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 14
IM010
www.scarlett.ru SC-011
15
Įdėkite tinklinį filtrą ir sukite jį pagal laikrodžio
rodyklę, kol jis neatsistos į vietą.
Įrenkite skaidrų dangtelį ir užsekite fiksatorius.
Pastatykite minkštimo surinkimo konteinerį po
dangčiu, o stiklinė – po sulčių išpylimo snapeliu.
Pastatykite į stiklinę nuimamą putų separatorių. Jis
reikalingas putoms nuo sulčių atskirti pilstant
paruoštą produktą.
Įjunkite prietaisą į elektros tinklą.
VEIKIMAS
Sulčiaspaudėje yra įrengta apsaugos sistema, kuri
automatiškai blokuoja variklį, kai dangtelis buvo
neteisingai uždarytas.
Prieš pradėdami darbą, įsitikinkite, kad
sulčiaspaudė yra išjungta, o jos dangtelis patikimai
užfiksuotas.
Kruopščiai nuplaukite vaisius / daržoves. Nulupkite
žievelę ir išimkite kauliukus (vyšnių, kriaušių ir kt.),
supjaustykite mažais gabaliukais, kurie lengvai
tilptų į įkrovimo angą.
Įkiškite sulčiaspaudės kištuką į elektros lizdą,
įjunkite ją ir pasirinkite tinkamą greitį:
I greitis: minkštiems produktams ( kriaušėms,
braškėms, apelsinams, slyvoms, greipfrutams,
citrinoms, vynuogėms, moliūgams, svogūnams,
agurkams, česnakams).
II greitis: kietiems produktams (artišokams,
morkoms, obuoliams, pipirams, burokams,
bulvėms, ananasams, aguročiams, salierams,
špinatams, krapams, daržiniams porams).
– Impulso režimas Р” - šis režimas naudojamas
trumpam sulčiaspaudės veikimui. Režimas
veikia, kol reguliatorius laikomas padėtyje “Р”.
Tai specialus veikimo režimas, kuriuo metu variklis
veikia su trumpais sustojimais. Šis režimas skirtas
ypač kietiems produktams apdoroti, pavyzdžiui,
morkoms, burokėliams ir pan. Galingi variklio
truktelėjimai padeda greičiau ir efektyviau apdoroti
tokius vaisius bei daržoves.
Sudėkite paruoštas daržoves / vaisius į
sulčiaspaud
ę, truputi prispausdami juos stūmikliu.
JOKIU BŪDU NEDARYKITE TO PIRŠTAIS BEI
NENAUDOKITE ŠIAM TIKSLUI PAŠALINIŲ
DAIKTŲ.
Produktus dėkite tik varikliui veikiant.
Kai konteineris minkštimui ar stiklinė sultims
surinkti užsipildys, išjunkite sulčiaspaudę ir
ištuštinkite talpas.
DĖMESIO:
Sulčiaspaudė nėra skirta sultims iš bananų,
abrikosų, mango, papajos spausti.
Sulčiaspaudėje negalima spausti sulčių iš kokosų ir
kitų kietų vaisių ir daržovių.
Baigę darbą išjunkite sulčiaspaudę ir ištraukite jos
kištuką iš elektros lizdo.
VALYMAS
Išplaukite visas nuimamas dalis šiltu vandeniu su
muilu. Filtro angas patogiau valyti iš atvirkštinės
pusės. Nenaudokite tam indų plovimo mašinos.
Sulčiaspaudės valymui nenaudokite metalinių
šepetėli
ų, šveitimo valymo priemonių ar švitro.
išorės korpusą nuvalykite drėgna kempine.
Nenardinkite korpuso į vandenį.
Kai kurie produktai, pvz. morkos, gali nudažyti
plastmasines sulčiaspaudės dalis, todėl jas verta iš
karto, baigus darbą, išplauti su nedideliu kiekiu
švelnios valymo priemonės, kruopščiai išskalauti ir
išdžiovinti.
Pastebėję, kad tinklinis filtras sugedo ar paseno,
nedelsdami pakeiskite jį nauju.
SAUGOJIMAS
Išplautą, išdžiovintą ir surinktą sulčiaspaudę
laikykite sausoje vietoje.
H HASZNALATI UTASÍTÁS
FONTOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK
A készülék első használata előtt, ellenőrizze
egyeznek-e a műszaki jellemzésben feltüntetett
műszaki adatok az elektromos hálózat adataival.
Csak otthoni használatra, nem való nagyüzemi
célra.
Szabadban használni tilos!
Szétszerelni a gyümölcsfacsarót bekapcsolt
állapotban tilos! Tisztítás előtt, vagy használaton
kívül áramtalanítsa a készüléket.
Áramütés, elektromos tűz elkerülése érdekében ne
merítse a készüléket vízbe, vagy más folyadékba.
Hogyha ez megtörtént, azonnal áramtalanítsa a
készüléket és vigye el a közeli szervizbe.
Ne használják a készüléket fizikai-, érzelmi-, illetve
szellemi fogyatékos személyek, vagy
tapasztalattal, elegendő tudással nem rendelkező
személyek (beleértve a gyerekeket) felügyelet
nélkül, vagy ha nem kaptak a készülék
használatával kapcsolatos instrukciót a
biztonságukért felelős személytől.
A készülékkel való játszás elkerülése érdekében
tartsa a gyermekeket felügyelet alatt.
Gyerekek ne használják a készüléket.
Ne hagyja felügyelet nélkül a bekapcsolt
készüléket.
Ne használja a készüléket károsodott vezetékkel.
Ne próbálja egyedül szétszerelni a
gyümölcsfacsarót, forduljon szervizhez.
Figyeljen, hogy a vezeték ne érintkezzen éles, forró
felülettel.
Ne húzza, tekerje a vezetéket.
Ne állítsa a készüléket forró tűzhelyre, hőforrás
közelében.
Ne érjen a készülék mozgó részeihez.
Legyen óvatos a fém részek kezelésénél – nagyon
élesek.
Bekapcsolás előtt zárja le a fedőt. Az Ön
gyümölcsfacsarója védőrendszerrel van
felszerelve, amely a fedél helytelen zárása esetén
automatikusan kikacsolja a készüléket.
Az élelmiszereket újjal nyomni tilos!
Ha a gyümölcsfacsaró torkában megakadtak a
gyümölcsdarabok – használja a tolórudat. Ha ez
nem segít - áramtalanítsa a készüléket, szerelje
szét és tisztítsa meg az eltömődött részeket.
A legnagyobb szünet nélküli működési idő
nem tovább 10 percnél, legalább 10 perces
szünettel.
Minden egyes szétszerelés és tisztítás előtt
áramtalanítsa a készüléket. Az összes
forgórésznek, és a motornak teljesen le kell állnia.
Használat után mindig kapcsolja ki a gépet.
Ne terhelje túl a gépet élelmiszerrel.
Amennyiben a készüléket valamennyi ideig 0 ºC–
nál tárolták, bekapcsolása előtt legalább 2 órán
belül tartsa szobahőmérsékleten.
Page view 14
1 2 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19

Comments to this Manuals

No comments