Scarlett SC-1229 User Manual Page 12

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 15
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 11
IM005
www.scarlett.ru SC-1229
12
PASIRUOŠIMAS DARBUI
Išpakuokite gaminį.
Virdulį-termosą pripildykite iki maksimalios žymos ir
leiskite vieną kartą užvirti. Išpilkite vandenį.
Pakartokite šią procedūrą. Virdulys-termosas yra
paroštas naudoti.
VEIKIMAS
VANDENS ĮPYLIMAS
Atidenkite dangtį ir pripildykite virdulį-termosą pro
įpylimo angą. Norėdami išvengti virdulio perkaitimo,
nepilkite į jį mažiau kaip 0.5 l vandens. Nepilkite
daugiau kaip 2.8 l vandens (aukščiau rodyklės
“FULL“).
ĮJUNGIMAS
Pastatykite virdulį-termosą su vandeniu ant lygaus
paviršiaus.
Įkiškite maitinimo laidą į elektros lizdą. Virdulys-
termosas įsijungs automatiškai ir šiuo metu įsižiebs
vandens virinimo šviesos indikatorius.
TEMPERATŪROS PALAIKYMAS
Kai vanduo užvirs, virdulys-termosas automatiškai
persijungs į temperatūros palaikymo režimą,
vandens virinimo šviesos indikatorius užges ir
įsižiebs temperatūros palaikymo šviesos
indikatorius.
DĖMESIO: Jūsų virdulyje-termose yra įmontuota
apsaugos nuo perkaitimo sistema. Kai prietaise
nėra vandens, arba vandens yra mažai, jis
automatiškai išsijungia.
1 VANDENS PILSTYMO BŪDAI
Paspauskite mechaniško vandens pilstymo
mygtuką.
VANDENS PRIPYLIMAS
Siekdami išvengti vandens išgaravimo, reguliariai
pripildykite virdulį vandeniu, kad jo lygis prietaise
būtų ne žemesnis už žymę "MIN".
IŠJUNGIMAS
Norėdami išjungti virdulį-termosą, išjunkite prietaisą
iš elektros tinklo.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Atidenkite dangtį ir išpilkite visą vandenį pro angą.
Prieš valydami virdulį visada išjunkite jį iš elektros
tinklo ir leiskite jam visiškai atvėsti.
Draudžiama plauti virdulį-termosą vandeniu.
Korpusą iš išorinės pusės nuvalykite drėgnu
minkštu audiniu ir sausai nušluostykite.
Nenaudokite šveitimo valymo priemonių, metalinių
šepečių bei organinių tirpiklių.
Reguliariai valykite prietaisą nuo kalkių nuosėdų
specialiomis priemonėmis, kurias galima įsigyti
prekybos tinkluose. Naudodamiesi valymo
priemonėmis, vadovaukitės nurodymais ant jų
pakuotės.
Prieš padėdami prietaisą į laikymo vietą įsitikinkite,
kad jis yra išjungtas iš elektros tinklo ir visiškai
atvėso.
Atilkite visus “VALYMAS IR PRIEŽIŪRA” skyriaus
reikalavimus.
Laikykite prietaisą sausoje vėsioje vietoje.
H HASZNALATI UTASÍTÁS
FONTOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK
A készülék használata előtt, a készülék
károsodása elkerülése érdekében figyelmesen
olvassa el a Használati utasítást.
A készülék első használata előtt, ellenőrizze
egyeznek-e a címkén megjelölt műszaki adatok az
elektromos hálózat adataival.
A helytelen kezelés a készülék károsodásához,
anyagi kárhoz, vagy a használó
egészségkárosodásához vezethet.
Csak otthoni használatra, ne használja nagyüzemi
célra.
Használaton kívül mindig áramtalanítsa a
készüléket.
Ne merítse a készüléket és a vezetéket vízbe vagy
más folyadékba. Hogyha ez megtörtént, azonnal
áramtalanítsa a készüléket és, mielőtt újra
használná azt, ellenőrizze a készülék
munkaképességét és biztonságát szakképzett
szerelő segítségével.
Ne használja a készüléket sérült vezetékkel,
csatlakozódugóval, valamint azután, hogy
nedvesség érte, ütődést szenvedett, vagy más
milyen képen károsodva volt. Forduljon a közeli
szakszervizbe.
Figyeljen arra, hogy a vezeték ne érintkezzen éles,
vagy forró felülettel.
A készülék áramtalanítása közben fogja a
csatlakozódugót, ne húzza a vezetéket.
A készüléket száraz, sima felületre szilárdan kell
felállítani. Ne alítsa fel a készüléket forró felületre,
valamint hőforrás (villamos tűzhely) függöny
közelében és függő polcok alatt.
Soha ne hagyja felügyelet nélkül a bekapcsolt
teafőzőt.
Felnőttek ellenőrzése nélkül ne engedje gyereknek
használni a teafőzőt.
FIGYELEM: Amíg a víz forr a fedelet kinyitni tilos.
Mielőtt bekapcsolná a készüléket, ellenőrizze
helyesen van-e lezárva a fedele, mert ha
helytelenül – akkor nem fog kapcsolni az
automatikus kikapcsolás a víz forrása esetén, és a
víz kiloccsanhat.
A készülék csak vízmelegítésre alkalmas. A
készüléket károsodás elkerülése végett más célból
felhasználni tilos.
ELŐKÉSZÍTÉS
Töltse meg a készüléket vízzel a maximális szintig,
forralja fel a vizet és öntse le. Ismételje meg ezt a
műveletet. A teafőző termosz használatra kész.
JAVASLATOK A KEZELÉSHEZ
VÍZZEL VALÓ FELTÖLTÉS
Kinyitva a fedőt, töltse meg a teafőző termoszt
vízzel a torkán keresztül. A készülék
túlmelegedésének megelőzése érdekébe ne
töltsön 0,5 liter víznél kevesebbet a teafőző
termoszba. Ne töltsön a teáskannába több mint 2.8
vizet („FULL„ jelző felett).
BEKAPCSOLÁS
Alítsa fel a vízzel töltött teafőző termoszt egyenes
felületre.
Csatlakoztassa a vezetéket az elektromos
hálózathoz. A készülék automatikusan bekapcsol,
közben égni kezd a forralást jelző fény.
HŐMÉRSÉKLET FENNTARTÁSA
Vízforráskor a teafőző termosz automatikusan
átkapcsol hőmérséklet fenntartás üzemmódba, a
forralás jelzőfény elalszik és égni kezd a
hőmérséklet fenntartás jelző fény.
FIGYELEM: A teafőző termosza túlmelegedés
gátló védőrendszerrel van ellátva. Amennyiben a
készülékben nincs vagy kevés a víz, úgy
automatikusan kikapcsol.
1 VÍZÖNTÉSI MÓDSZER
Nyomja meg a mechanikus vízöntés gombját.
A VÍZ PÓTADAGOLÁSA
Page view 11
1 2 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15

Comments to this Manuals

No comments